Jane Lixing, president of FedEx Asia Pacific, said that in the past decade, with the rise of Asia as a generator of the world economy, Europe has become an important export market for many Asian enterprises. The revival of the European economy will drive the export demand of Asia, especially the export of Chinese products. FedEx is committed to promoting these important connections. Today's launch of the new service from Asia to Europe reflects that we have always been confident in providing support to this trade route by providing Asian enterprises with a more effective connection with the European market and opening the door to new business opportunities.
The connection between Asia and Europe is crucial for enterprises in the region. In the next 20 years, the Asia-Europe freight market is expected to grow steadily at an annual average growth rate of 6.5%. Among the three markets supported by the new Asia-Europe next-day service, and the EU are already the two trading entities in the world. In 2008, the EU's imports from China increased by 6.5%. Singapore recently announced that the EU has become its trading partner. In addition, the EU is also the second largest export market of Hong Kong's electronic industry. And electronic products account for more than half of Hong Kong's total exports in 2008.
这次服务提升是联邦快递长期以来始终着眼为客户加强亚欧联系而付出种种努力的一部分。联邦快递在亚欧市场间所做的服务提升包括2005年3月开通业界条从直飞欧洲的直航航班;2005年9月,随着中国——印度隔夜航班的开通,将欧亚间的运能提升了一倍。2009年2月,联邦快递启用其位于广州的亚太区转运中心,它可以通过联邦快递特有的欧洲一日达网络将亚太地区与欧洲紧密相连,彰显了联邦快递致力于为亚洲企业提供更好服务和连通性的长期承诺。